Однажды в Америке - Страница 128


К оглавлению

128

Второй парень продолжал лежать на полу, упрямо отстаивая свое право на отдых.

— Просыпайся, сонная тетеря, а то простудишься.

Простак пнул его в живот. Парень застонал и послушно встал на задние лапы, придерживая передними живот. Косой и Простак выволокли его на улицу.

Мы уложили их на пол «кадиллака» и загрузились сами. Всю дорогу до Толстого Мои они выполняли роль ковриков для наших ног. Когда мы втащили их в нашу комнату, они уже были всего лишь парочкой перепуганных ребятишек.

Парень, рука которого все еще кровоточила, жалобно прохныкал:

— Не надо больше, а, парни. Мы друзья Оуни Мэддэнса.

— Значит, вы знаете, что Оуни входит в Общество, и все равно плохо себя ведете, — проворчал Макс и смазал ему по губам. Тот упал на четвереньки и заныл:

— Мы просто были пьяны.

— У нас была наводка, — захныкал второй. Они без всякого стыда просили нас о пощаде.

— Не бейте нас больше, ребята. Клянемся, мы больше никогда не сделаем такого, — взмолился один из них.

— Ну ладно, вы скажете нам, кто вас наводил? — спросил я.

Парень поспешно закивал:

— Да, да, мы все сделаем, только не бейте.

Они сообщили нам имя человека, который навел их на грузовик, а также адрес, по которому они доставили товар.

— Мы научим этого парня хорошим манерам, — скупо пообещал Макс.

— А вы, случайно, не трогали товар до того, как его передать? — спросил я.

— Нет, мы ничего не трогали, честное слово.

Тут вмешался второй.

— Да у нас и времени не было. Мы доставили товар через полчаса после того, как взяли его у того водителя. Клянусь Богом.

— А кто вам заплатил? — спросил я.

— Мы ведь уже сказали, что его зовут Гордон. Мы встретились с ним в баре. Он сказал, что дело чистое. Честное слово, мы не знали, что это грузовик Общества. Если бы знали, то не согласились бы ни за какие деньги.

— Мы знаем, что это вредно для здоровья, — добавил второй.

— Идти против Общества.

— Этот парень такой, небольшого роста, худой и с усами? — спросил я. Это был выстрел вслепую.

— Да-да, это он, — сразу же согласились они.

— Прежде чем заговорить, он всегда прочищает горло? — продолжал я. — Как будто у него с нервами не в порядке.

— Да, это тот самый парень. Он еще все время сплевывает.

С язвительной вежливостью я сказал:

— Ну что, Макс, похоже, нам следует нанести визит нашему другу, мистеру Херрингу?

Макс мрачно кивнул.

— Ладно, парни, мы скоро вас отпустим, — сказал я. — Надеюсь, вы понимаете, что надо держать язык за зубами и больше не соваться в чужие дела?

— Да, конечно, клянусь вам.

— Клянусь Богом, — с горячностью закивал другой.

— Довольно, уматывайте отсюда! — рявкнул Макс. — Нет, погодите.

Я наклонился к Максу и зашептал ему на ухо.

— Хорошо, хорошо, — нетерпеливо перебил меня Макс. Я повернулся к парням:

— Мы займем еще около часа вашего времени, а потом отпустим. Мы хотим, чтобы вы немного с нами прокатились.

— Давай пошли, — резко прервал меня Макс. — Какого черта ты разводишь с этими мерзавцами такие церемонии!

Парень с раненой рукой испуганно сжался. Я решил его подбодрить:

— Не беспокойся, детка, это не будет путешествием в один конец.

Судя по его взгляду, он мне не поверил. Я продолжил:

— Мы хотим взять вас с собой в гости к мистеру Гордону.

Макс подтолкнул его и сказал:

— Поедешь как миленький. А не то…

Мы всей компанией влезли в «кадиллак». Когда мы уже подъезжали к складу, я сказал Косому:

— Будешь с ними в машине, пока не позовем.

Простак постучал в дверь склада на Вест-стрит условным стуком — два сильных и три слабых удара. Макс вынул из кармана монету и стал царапать ею стену, нетерпеливо приговаривая:

— Ну открывайте же скорее, открывайте.

Массивная дверь медленно открылась внутрь, и на нас пахнуло зловонием. В складе стояла кромешная темнота. Макс прошипел:

— Какого черта вы не включаете свет?

У порога появилась невысокая, худая фигура. Человек нервно покашлял и судорожно выдохнул:

— Это ты, Макс?

— Да, Херринг. А ты ждешь кого-нибудь еще? Тень Бешеного Мика? — зловеще пошутил Макс.

— Нам нужно быть осторожными. Сам знаешь, Макс, у нас тут много всяких ценных вещей, — проныл Херринг.

— Но у тебя тут должны быть охранники? — рявкнул Макс. — Где они, черт побери?

— Мы здесь, Макс, — раздался чей-то голос из-за полуоткрытой двери.

Херринг зажег карманный фонарик. Его луч выхватил из темноты фигуры пятерых людей, полукругом стоявших вокруг входа. У двоих были ручные пулеметы.

— Где же вы, ребята, были вчерашней ночью, когда Хоган отправился в поездку без охраны? — издевательски спросил Макс.

— Спроси Херринга, — посоветовал раздраженный голос. — Он за все отвечает. Он дает приказания. Мы были здесь. Мы даже не знали, что собираются отправлять груз.

— Хорошо, хорошо, — примирительно заметил Макс. — Это ты, Малютка Дятел?

— Да, Макс, — ответил раздраженный голос.

— Хорошо, давайте пройдем в контору, — сказал Макс.

Следуя гуськом за Херрингом, несущим фонарь, мы проделали извилистый путь, преодолевая по дороге различные препятствия. Со всех сторон высились груды принадлежащих Обществу товаров: тысячи упакованных игровых автоматов, огромные стеллажи с ящиками и коробками с отечественными и импортными алкогольными напитками. Эти горы ящиков поднимались до самого потолка. Здесь же были и сотни стальных канистр, наполненных чистейшим спиртом, только недавно произведенным в Нью-Джерси на принадлежащих Обществу подпольных дистилляторах.

Мы ощупью пробрались между гигантскими пирамидами из бочек с черной патокой, которую обычно используют для производства дешевого рома.

128