Однажды в Америке - Страница 127


К оглавлению

127

Макс затянулся сигарой и пристально посмотрел на Хогана.

— Они что, итальяшки или евреи, или кто-нибудь еще?

— Нет, они ирландцы, это я могу сказать совершенно точно. Они походили на двух свихнувшихся чертей вроде тех, что запихивают грешников в котлы на адовой кухне Типичная парочка малолетних хулиганов из Хадсона.

— Эти молокососы знали, что совершают налет на ценный груз с выпивкой, принадлежащий Обществу?

— Не могу сказать, — ответил Хоган. — Эти проклятые ирландские ребята из преисподней не уважают не только Общество, но и самого дьявола.

В голосе Хогана прозвучала нотка гордости.

— Каким образом смотритель склада выпустил тебя в рейс без охраны? — продолжал Макс. Хоган растерянно поскреб в затылке.

— Ну и вопросики. — Он нашарил в кармане сигарету и судорожно закурил. — Знаю только, что мне — дали адрес и велели отправляться. Я выехал на Вест стрит и дал по газам. Но я уехал не больно-то далеко. Дорогу мне перегородила машина, а из нее выскочили эти черти с железными прутьями. Они забрали весь мой груз, а меня оставили стоять посреди улицы как послед него идиота.

— А кто сейчас работает начальником склада? — спросил я.

— Тот же самый парень, что и раньше, по фамилии Херринг, мистер Херринг, — ответил Хоган.

— Кажется, я его помню, — заметил я. — Он не много больной, все время кашляет и сплевывает.

— Ага, кашляет и сплевывает, — поддакнул Хоган.

Говорить больше было не о чем. Мы просто сидели и молчали.

Хоган оглядел наши невозмутимые лица и жалобно спросил:

— Надеюсь, вы не думаете, что я как-то с ними связан? Честное слово, ребята, это все что я знаю.

Мы его успокоили:

— Вовсе нет, Хоган. Мы ни в чем тебя не обвиняем и не подозреваем. Единственное, чего мы от тебя хотим, это чтобы ты назвал нам место, где могут ошиваться эти малолетки. Мы научим их уважать взрослых и вернем назад товар. Мы вообще никого не обвиняем.

— Я точно знаю, что где-то видел этих двоих, — задумчиво произнес Хоган. Он почесал небритый подбородок, затем пожал плечами, всем своим видом показывая, что недоволен своей забывчивостью. — Какой же я дурак! — сказал он. — Я никак не могу вспомнить место, но это должно быть где-то в районе Вест-Сайда, в одной из тамошних забегаловок.

— В скольких забегаловках ты околачивался последнюю пару месяцев? — спросил я.

Хоган снова потер свой массивный, заросший черной щетиной подбородок.

— В пяти или шести… Может быть, в семи… Наверное, так, — ответил он. Макс вскочил на ноги.

— Нет смысла продолжать эту болтовню. Поехали. Хватит рассусоливать, груз был слишком ценным, чтобы мы могли позволить себе его потерять.

В разговор вмешался Простак:

— А когда мы поймаем этих сосунков, мы зажарим их во фритюре.

Мы загрузились в «кадиллак» и помчались в Вест-Сайд. В течение двух часов мы с Хоганом посетили по меньшей мере пятнадцать пивнушек.

В глубоких сумерках наш «кадиллак» скользил по одной из вест-сайдских улиц, когда Хоган вдруг взволнованно замахал рукой, указывая на какое-то здание.

— Вот это местечко очень похоже, — воскликнул он. — Тормози! Думаю, это то самое место, где я встречал этих ребят, — пивная Фитиджеральда. Тут часто сшиваются хадсонские бездельники.

С грацией скаковой лошади на подходе к кормушке «кадиллак», ведомый Косым, резко сбросил скорость и изящно подкатил к краю тротуара. Вслед за Хоганом мы вошли в пивную. Пивная Фитиджеральда мало чем отличалась от той, которую посещают попавшие в ад грешники. В огромном помещении не было ничего лишнего: длинная стойка бара и несколько столов и стульев, расставленных в полном беспорядке тут и там. Разношерстная клиентура состояла из портовых грузчиков, водителей грузовиков и мелких хулиганов, по преимуществу ирландских кровей. Наш приход был встречен с оскорбительным невниманием. Пока мы добирались до столика в углу зала, Хоган успел оглядеть присутствующих.

— Нет, их тут нет, — сказал он, — но, кажется, я видел их именно здесь.

Мы заказали по двойному виски. Потягивая из своего стакана, Хоган уверенно подтвердил:

— Да, точно, именно здесь я их и видел. Как пить дать.

— Хорошо, побудем здесь некоторое время, — неохотно пробормотал Макс. — А то вдруг ты и впрямь знаешь, о чем говоришь, и эти два урода действительно сюда завалят.

Казалось, что за выпивкой и ничего не значащими разговорами мы провели много часов. Время от времени прибывали новые гости, и наконец наше терпение было вознаграждено. Двое подвыпивших молодых парней уверенно вошли в зал и проследовали прямо к бару. Хоган взволнованно прошептал:

— Это они. Те самые молокососы.

Он взволнованно замахал рукой в их сторону. Макс осадил его:

— Ладно-ладно, Хоган. Поутихни, смотри, как бы в заварушке тебе не прищемили носа.

Мы подошли к бару и встали за спинами парней. Один из них резко обернулся, видимо, почувствовав надвигающуюся опасность. Он узнал Хогана и понял, зачем мы пришли. Я следил за его руками. Когда его правая рука скользнула к заднему карману, я взялся за рукоятку ножа. Он успел наполовину вытянуть из кармана пистолет, я нажал на кнопку и глубоко всадил в тыльную сторону его ладони сверкающее лезвие. Он вскрикнул от боли, оружие со стуком упало на пол.

Все словно зачарованные молча уставились на окровавленную руку парня. В комнате повисла мертвая тишина. Затем раздался звук двойного удара: кулак Макса врезался в челюсть второго парня, и тот попытался пробить пол головой.

— Вы оба, быстро на выход! — прорычал Макс.

Парень с окровавленной рукой немного замешкался. Макс ухватил его за загривок и швырнул так, что тот без остановки долетел до входной двери. Движение Макса запомнйло мне, как бармен швыряет кружку с пивом, посылая ее на другой конец стойки.

127